О любимой фильме
Mar. 10th, 2004 12:19 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Нет никаких шансов. У американцев. "What do You mean how many languages do I speak?! I'm american!" И значит даже самый умилённый американский зритель никогда не узнает, что когда Амели говорит Колиньону "Meme les artichauds ont du coeur" (Даже у артишоков есть сердце) подразумевается "un coeur d'artichaud" (артишоковое сердце) т. е. влюбчивый человек.И Колиньон зовёёт Амели "Amelie-melo" (произносится "ah-may-LEE-may-low"), созвучно с "un meli-melo", что означает путаницу и неразбериху.
дальше здесь
дальше здесь
no subject
Date: 2004-03-09 11:02 pm (UTC)Впрочем, и у меня шансов нет, потому что во французском я - как хрюкалка в апельсинах.
Хотя, и это нормально, в каждом переводном фильме, в каждой переводной книге есть невнятные иностранцу нюансы.