Давайте поиграем.
Feb. 4th, 2006 04:09 pmНе то чтобы поиграем... Вчера в разговоре мелькнуло, что слово "wealth" трудно точно перевести на русский одним словом. Я вспомнила еще пару слов, которые тоже не очень переводятся - "challenge" и "welfare". Люди добрые, вы можете подкинуть мне в комменты слова из других языков, которые трудно точно перевести на русский (и не только) одним словом?
(upd уточняю - не просто подкинуть слова, а еще и примерно объяснить, о чем речь, хорошо? перевести неточно и несколькими словами :-)
И - не иллюстрация, но ассоциация.
upd Тут
rikki_t_tavi хорошо сформулировала:
"Вообще непереводимые слова делятся на те, для которых в другой стране просто нет реалий, а нет реалий ( типа борща) - нет и слова.
И по-настоящему интересные слова - когда один народ для явления, оттенка, чувства имеет слово - а другой живет без таких слов.
Причем слова иногда такие точные, что удивляешься, как же так - жопа и у нас есть, а слова нету!"
Еще upd Здесь у меня спросили, какие русские слова плохо переводятся на английский. Если кто-нибудь еще читает этот пост, ответьте, пожалуйста, потому как мне не хватает английского для ответа :-)
(upd уточняю - не просто подкинуть слова, а еще и примерно объяснить, о чем речь, хорошо? перевести неточно и несколькими словами :-)
И - не иллюстрация, но ассоциация.
upd Тут
"Вообще непереводимые слова делятся на те, для которых в другой стране просто нет реалий, а нет реалий ( типа борща) - нет и слова.
И по-настоящему интересные слова - когда один народ для явления, оттенка, чувства имеет слово - а другой живет без таких слов.
Причем слова иногда такие точные, что удивляешься, как же так - жопа и у нас есть, а слова нету!"
Еще upd Здесь у меня спросили, какие русские слова плохо переводятся на английский. Если кто-нибудь еще читает этот пост, ответьте, пожалуйста, потому как мне не хватает английского для ответа :-)
no subject
Date: 2006-02-09 01:36 pm (UTC)no subject
Date: 2006-02-09 02:18 pm (UTC)no subject
Date: 2006-02-09 02:29 pm (UTC)no subject
Date: 2006-02-09 02:38 pm (UTC)А вот если я когда-нибудь доберусь до испанского, может, я и португальский через него осилю, и тогда уже выучу про это слово подробнее. Или кто-то из читателей. Такие объяснения, как Ваше - они, натурально, как маяки в бурном лингвистическом море...
*с надеждой* Убедила?
no subject
Date: 2006-02-09 02:52 pm (UTC)*уточняет*
Date: 2006-02-10 08:13 am (UTC)no subject
Date: 2006-02-10 04:17 pm (UTC)успехов в изучении испанского!
no subject
Date: 2006-02-10 04:28 pm (UTC)Спасибо :-)
no subject
Date: 2006-02-09 02:34 pm (UTC)Вот разгребусь с сессией или сделаю перерыв - и вынесу на свет белый все наши тутошние диалоги, потому что редкая птица долетит до серелины комментов. Тут их много, прекрасных. Я еще своих украиноговорящих товарищей попинаю... Опять же, итальянского мало, не то вообще нет - а могли бы, могли...
В общем, продолжение следует :-)