Feb. 4th, 2006

dinni: (cup)
с какой скоростью я читаю на разных языках )

С английским же (к чему я, собственно, и клоню) ситуация забавная. Я совершенно не могу говорить по-английски; зато уже могу читать на нем книги для удовольствия (на иврите, прошу заметить, я если и начну читать, то не для удовольствия, а для практики - а разговариваю свободно). Главное, придать себе достаточный импульс для того, чтобы начать читать; а дальше я втягиваюсь.

Когда-то папа подсунул мне книгу для обучения скорочтению. К сожалению, я ее прочитала более чем невнимательно, потому как папа у меня - личность увлекающаяся и пытался увлекать меня всем, чем увлекался сам; а в подростковом возрасте подобные родительские попытки иногда немного напрягают. Но пара вещей в сознании отложилась. Например, что не надо проговаривать то, что читаешь - а лучше пытаться контролировать рот, чтобы не проговаривать книгу беззвучно и бессознательно. Особенно, говорилось в книге, это важно, когда читаешь на иностранных языках.

Вчера один друг мне посоветовал сайт с интересными эссе очень неглупого автора. Более чем неглупого, сказала бы я даже. Читаю. Нравится.

А сегодня меня поймала наихудшая разновидность бессонницы - когда сперва не можешь уснуть допоздна, а потом тебя подбрасывает часов в шесть утра, и уснуть обратно не получается совершенно. Я попыталась использовать ранний подъем и поучиться; потом я сдалась и перешла на Грехема - и поймала себя на том, что я читаю вслух. Голова чугунная, мысли не усваиваются - а вслух понятнее, хотя скорость при этом совершенно черепашья.

Мораль: уползаю убирать, для умственной деятельности я какое-то непригодное сегодня, кажется.

Да, кстати. Если кому понравился Грехем, я тут сотворила rss-feed с его сайта. Точнее, его сотворил совершенно посторонний дяденька, я только создала возможность читать его в жж. Приятного чтения :-)
dinni: (provoda)
Не то чтобы поиграем... Вчера в разговоре мелькнуло, что слово "wealth" трудно точно перевести на русский одним словом. Я вспомнила еще пару слов, которые тоже не очень переводятся - "challenge" и "welfare". Люди добрые, вы можете подкинуть мне в комменты слова из других языков, которые трудно точно перевести на русский (и не только) одним словом?
(upd уточняю - не просто подкинуть слова, а еще и примерно объяснить, о чем речь, хорошо? перевести неточно и несколькими словами :-)

И - не иллюстрация, но ассоциация.

upd Тут [livejournal.com profile] rikki_t_tavi хорошо сформулировала:

"Вообще непереводимые слова делятся на те, для которых в другой стране просто нет реалий, а нет реалий ( типа борща) - нет и слова.
И по-настоящему интересные слова - когда один народ для явления, оттенка, чувства имеет слово - а другой живет без таких слов.
Причем слова иногда такие точные, что удивляешься, как же так - жопа и у нас есть, а слова нету!"

Еще upd Здесь у меня спросили, какие русские слова плохо переводятся на английский. Если кто-нибудь еще читает этот пост, ответьте, пожалуйста, потому как мне не хватает английского для ответа :-)
dinni: (depp)
Смотрите, какую прелесть я откопала:

"Работа для програмистов
ищу программиста/ов на PHP+MYSQL с опытом работы в данной области не менее 5 лет и с опытом безработицы не менее 1 года.
Для написания различных аппликаций с использованием OOP и AJAX

Требования к претендентам:
1. умение пользоваться общественным транспортом
2. некурящий/ая, не пьющий/ая кофе в рабочее время
3. возможность начинать рабочий день в 8 утра
4. разговоры по телефону во время рабочего дня - за собственный счет, т.е. время разговоров учитывается и вычитается из зарплаты.
5. время проведенное в интернете вообще и в ЖЖ и ICQ/MSN/Skype в частности - за собственный счет, т.е. учитывается и вычитается из зарплаты.

Резюме с приложенным к нему чеком на 500 шекелей на имя ********** высылать по почте на: POB *******, *******, ****************
(500 шекелей за рассмотрение резюме не возвращаются)

Зарплата:
Только по выполнению проекта в четко установленные сроки. По договоренности"

Я все пытаюсь понять... автор этого объявления - он мудак, идиот или гармонично сочетает в себе оба определения?

Profile

dinni: (Default)
dinni

June 2020

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
2122 2324252627
282930    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 7th, 2025 02:14 am
Powered by Dreamwidth Studios