dinni: (provoda)
[personal profile] dinni
Не то чтобы поиграем... Вчера в разговоре мелькнуло, что слово "wealth" трудно точно перевести на русский одним словом. Я вспомнила еще пару слов, которые тоже не очень переводятся - "challenge" и "welfare". Люди добрые, вы можете подкинуть мне в комменты слова из других языков, которые трудно точно перевести на русский (и не только) одним словом?
(upd уточняю - не просто подкинуть слова, а еще и примерно объяснить, о чем речь, хорошо? перевести неточно и несколькими словами :-)

И - не иллюстрация, но ассоциация.

upd Тут [livejournal.com profile] rikki_t_tavi хорошо сформулировала:

"Вообще непереводимые слова делятся на те, для которых в другой стране просто нет реалий, а нет реалий ( типа борща) - нет и слова.
И по-настоящему интересные слова - когда один народ для явления, оттенка, чувства имеет слово - а другой живет без таких слов.
Причем слова иногда такие точные, что удивляешься, как же так - жопа и у нас есть, а слова нету!"

Еще upd Здесь у меня спросили, какие русские слова плохо переводятся на английский. Если кто-нибудь еще читает этот пост, ответьте, пожалуйста, потому как мне не хватает английского для ответа :-)

Date: 2006-02-06 02:21 am (UTC)
From: [identity profile] dinni.livejournal.com
Ага, спасибо :-) А объясните, пожалуйста, про saudade - если, конечно, Вам не лень писать статью. Я была бы очень благодарна...

Date: 2006-02-06 08:56 pm (UTC)
From: [identity profile] test-na-trzvst.livejournal.com
большое исследование, все же, наверное, немного лень, очень уж это все объемно.
я видела шестисот-восьмисотстраничные тома на эту тему.

если в общих чертах, то вот:
понятие появилось в эпоху "Великих географических открытий", когда половина Португалии поплыла туда, куда глаза глядят, а вторая половина осталась ждать и надеяться.
поэтому понятие saudade складывается из двух составляющих:
1. ощущения, которое возникает, когда находишься на корабле уже много-много дней, вокруг - только океан и небо, все зыбко и невнятно, дом уже кажется сном, а в новые земли еще не очень верится;
2. ощущения, когда возникает, когда кто-то конкретный и любимый уплыл, и совершенно непонятно, он еще есть, или его уже нету, тоска по нему, да тоска обыденности, да смутное желание тоже все бросить и уплыть.
вот все вместе - ожидание, неуверенность, тоска по несбыточному, по несбывшемуся, по небудущему, по своим, по себе, растворенная в надежде и, возможно, в вере - вот это, в двух словах, обозначается словом saudade.

Date: 2006-02-07 06:48 pm (UTC)
From: [identity profile] dinni.livejournal.com
Как красиво! Спасибо большое :-)

Date: 2006-02-07 08:23 pm (UTC)
From: [identity profile] test-na-trzvst.livejournal.com
не на чем :)

Date: 2006-02-09 10:35 am (UTC)
From: [identity profile] sophiko.livejournal.com
Простите, что встреваю в беседу, но как сказано и само слово какое правильное! и грустно как!

Date: 2006-02-09 01:36 pm (UTC)
From: [identity profile] test-na-trzvst.livejournal.com
слово прекрасное, да...

Date: 2006-02-09 02:18 pm (UTC)
From: [identity profile] sophiko.livejournal.com
вот если бы прекрасный автор или прекрасная хозяйка вынесли бы определение saudade из переписки! а то оно такое... такое... ну в общем, им надо делиться.

Date: 2006-02-09 02:29 pm (UTC)
From: [identity profile] test-na-trzvst.livejournal.com
не надо. оно значительно шире того, что я написала, я видела исследования и по тысяче страниц :))) пусть оно лучше тут побудет, спрятанным.

Date: 2006-02-09 02:38 pm (UTC)
From: [identity profile] dinni.livejournal.com
Да, но как же нам, любопытным, хочущим все знать, но не могущим осилить тыщщу португальских страниц? это же не научное исследование, это мозговой штурм, несерьезная игра. А слово прекрасно, в одном нем прячется та безумная и прекрасная эпоха...

А вот если я когда-нибудь доберусь до испанского, может, я и португальский через него осилю, и тогда уже выучу про это слово подробнее. Или кто-то из читателей. Такие объяснения, как Ваше - они, натурально, как маяки в бурном лингвистическом море...

*с надеждой* Убедила?

Date: 2006-02-09 02:52 pm (UTC)
From: [identity profile] test-na-trzvst.livejournal.com
*с любопытством* а что Вы с ним будете делать?

*уточняет*

Date: 2006-02-10 08:13 am (UTC)
From: [identity profile] dinni.livejournal.com
С испанским? Во-первых, наконец-то буду читать Лорку в оригинале, во-вторых, буду очень, очень ценным социальным работником - смогу работать с репатриантами и из бывшего Союза, и из Латинской Америки. Но это же собраться надо... и начать... планов наших громадье...

Date: 2006-02-10 04:17 pm (UTC)
From: [identity profile] test-na-trzvst.livejournal.com
почему-то у меня ощущение, что я о чем-то другом спросила. но, поскольку я не помню, о чем, то и пусть его.
успехов в изучении испанского!

Date: 2006-02-10 04:28 pm (UTC)
From: [identity profile] dinni.livejournal.com
Вот и я не поняла, но таки пусть его :-)

Спасибо :-)

Date: 2006-02-09 02:34 pm (UTC)
From: [identity profile] dinni.livejournal.com
*улыбается комплименту*

Вот разгребусь с сессией или сделаю перерыв - и вынесу на свет белый все наши тутошние диалоги, потому что редкая птица долетит до серелины комментов. Тут их много, прекрасных. Я еще своих украиноговорящих товарищей попинаю... Опять же, итальянского мало, не то вообще нет - а могли бы, могли...

В общем, продолжение следует :-)

Profile

dinni: (Default)
dinni

June 2020

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
2122 2324252627
282930    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 5th, 2026 04:01 am
Powered by Dreamwidth Studios